- Εκδόσεις: Bonniers
- Διαθέσιμο σε: Hardback
- ISBN: 9100563730
Ο Σουηδός μεταφραστής της ποίησης του Ελύτη Ingemar Rhedin μετέφρασε το Μυστικό Πέρασμα στα σουηδικά και έγραψε και εκείνος έναν πρόλογο. Κυκλοφόρησε από τον εκδοτικό οίκο της Στοκχόλμης Bonniers, το 1996.
Σχετικά με το βιβλίο
Πρόλογος της ποιητικής συλλογής «Μυστικό Πέρασμα» στη σουηδική έκδοση του βιβλίου.
(Στα Σουηδικά)
Το Μυστικό Πέρασμα
Κριτικές
“Πρέπει να εξορκίζουμε την ύπαρξη”, Bengt Holmqvist
SECOND PASSAGE
The Agony of MemoryOne by one, I loose the bonds
The dream will be the last to be uprooted
The dream the dream torments me — joints
That groan lost azure in the deepest depthsMy body
The odor of sky and of frigid star
Is lost in my millennia of a flowing
Pagan dream.I have not yet loosed all the bonds
Moonlit nights oaths diaries and farewell
The earth rejects me, a foreign body
I will avenge myself, I say, with lucidity my weapon
I will pass beyond time like the flash of incubated crystalI will pass like the silver of the desert
That outwits the darkness
Holding in my hands the mark:
Odor of birth-blood.*
The dream will be uprooted last or I
I
Some hand will uproot me from the dream
Like a flower trodden by Time
What did I dream? What did I dream?
I will no longer remember*
My house is uninhabited
Only memory remains among the crumbling walls
I hear its heavy footsteps — something
Like a cry in the dark
I wear it next to my skin with my first abyss
A flower whitened by my tears
And death laden with paradises
A window forgotten in the night
Illuminating the other life.Death twisting
Climbing up my body
Displaces the boundariesI am the burning memory that flows toward the Light
I no longer own the matter given me
I turn it into a poem
To pass through.*
My soul ever more alien
Embraced by the abyss
I recognize it by the
Odor of night that riddled it like rust
A strip of azurePierced through by my sleep
I am left alone
With my soul erect
Bidding farewell to the old mooringWith tears I rinse time off the form of my Soul
With my blood I rinse the abyss off its fissures
To take it with me.